Eli Tareq El Bechelany-Lynch
Eli Tareq El Bechelany-Lynch est un.e écrivain.e et traducteur.trice métis.se arabe vivant.e à Tio’tia:ke. Son livre, knot body, a été publié par Metatron Press en 2020. Son deuxième livre, The Good Arabs, publié par Metonymy Press en 2022, a reçu la mention honorable pour la poésie des Arab American Book Awards, la mention honorable du prix Khayrallah et a remporté le Grand Prix du Livre de Montréal. Sa traduction de La fille d’elle-même de Gabrielle Boulianne-Tremblay, Dandelion Daughter, a été publiée au printemps 2023 et a été sélectionnée pour le Dublin Literary Award. Avec sa co-éditrice Samia Marshy, iel a édité El Ghourabaa, une anthologie d'écrits queers et trans d'écrivain.e.s arabes et arabophones, publiée par Metonymy Press en juin 2024. En octobre et novembre 2024, iel était écrivain.e en résidence au Arab American National Museum.

Eli Tareq El Bechelany-Lynch est un.e écrivain.e et traducteur.trice métis.se arabe vivant.e à Tio’tia:ke. Son livre, knot body, a été publié par Metatron Press en 2020. Son deuxième livre, The Good Arabs, publié par Metonymy Press en 2022, a reçu la mention honorable pour la poésie des Arab American Book Awards, la mention honorable du prix Khayrallah et a remporté le Grand Prix du Livre de Montréal. Sa traduction de La fille d’elle-même de Gabrielle Boulianne-Tremblay, Dandelion Daughter, a été publiée au printemps 2023 et a été sélectionnée pour le Dublin Literary Award. Avec sa co-éditrice Samia Marshy, iel a édité El Ghourabaa, une anthologie d'écrits queers et trans d'écrivain.e.s arabes et arabophones, publiée par Metonymy Press en juin 2024. En octobre et novembre 2024, iel était écrivain.e en résidence au Arab American National Museum.